本帖最后由 新葉 于 2018-4-2 18:07 編輯
塔塔打拳
羅志海 新詩
你在打拳么 你打跆拳道 還是在打 少林小子功夫拳 兩者都不是 是不是 耍繡腿花拳 你迷戀揮手舞拳 圖的是個(gè)啥 為了宏揚(yáng)武術(shù)? 為了江湖道義? 哦 原來是想 博得爺爺一笑 真乖!
Tata Is Boxing
Poetry &Translation by Luo Zhihai (China)
Are you boxing? You boxing a Taekwondo Or boxing Shaolin Kung Fu It is neither Are you Playing embroideredlegs and beautiful fists You're obsessedwith waving your hands What do you want? For the martialarts? For the moralprinciple of rivers and lakes? Oh Originally want to Let Grandpa smile Good baby!
2015年4月4日寫詩翻譯 On April 4, 2015 Poetry & Translation
2018年春節(jié)視頻。這個(gè)視頻拍的是2018年春節(jié)鄭塔塔打拳片斷。
塔塔打拳.mp4
(3.19 MB, 下載次數(shù): 11)
2018-3-4 23:59 上傳
點(diǎn)擊文件名下載附件
|